Pravilna uporaba TM-ov v memoQ

    Namen/cilj:
    • Postopek opisuje pravilno uporabo TM-ov v memoQ
    Kdo/uporabniki:
    •  Prevajalci/lektorji kot izvajalci postopka
    1. 1

      Oglej si okno s prevajalskimi zadetki na desni

      Ne glede na to, v katerem segmentu si, je na desni prikazano  okno s prevajalskimi zadetki (torej TM v rdeči, TB v modri – navodila za uporabo in pripravo term baseov najdeš na povezavah Priprava TB-ja in vnašanje v TB v memoQ, Uvažanje terminologije v TB v mQ, Izvažanje terminologije iz TB-jev, samodejno prevajanje na podlagi nastavljenih pravil v zeleni, iz obstoječih virov grobo sestavljen segment v vijolični).

    2. 2

      Vstavi rešitev v segment

      Ko potrdiš segment, se ob pomiku v naslednji segment samodejno vstavi najboljši zadetek (iz TM-a, če je na voljo, sicer se vstavi grobo sestavljen segment) oz. prvi zadetek na seznamu. Če se ne vstavi samodejno, ga vstaviš z dvoklikom številke ob vnosu ali kombinacijo CTRL + številka vnosa (za prikazani primer npr. dvoklikneš številko 2 ali vstaviš zadetek s kombinacijo CTRL+2).
    3. 3

      Preveri odstotek ujemanja

      V programu memoQ je odstotek ujemanja izvirnika z obstoječim vnosom v TM prikazan na več mestih (on segmentu, med izvirnikom in prevodom na seznamu zadetkov). Če ta odstotek ni 100 %, OBVEZNO v oknu pod seznamom zadetkov preveri, v čem so razlike, in ustrezno uredi prevod po vstavitvi rešitve v segment. Nikakor ne smeš brez preverjanja/urejanja potrditi zadetka, ki ni 100!


    4. 4

      Izberi ustrezen zadetek

      Včasih je mogoče videti več popolnih ujemanj (torej s statusom 100 ali 101 %). To je zato, ker se zadetki prevajalca in lektorja dodajajo v TM. V tem primeru je zelo priporočljivo, da preveriš vsakega in vstaviš tistega, ki je naveden kot vnos s strani lektorja (v tem primeru reviewer 2). Če ob strani ni prikazanega nobenega zadetka iz TM-ov (torej v rdeči barvi), si lahko pri terminologiji pomagaš tudi s konkordanco. Navodila za uporabo konkordance najdeš tukaj: Uporaba konkordance v memoQ
    5. 5

      Ko je celoten prevod končan, naredi preverjanje črkovanja in QA

      Ob koncu prevoda (ko je celoten prevod na 100 %), ga pred oddajo še preveri s preverjanjem črkovanja in pregledom kakovosti (QA). Navodila za oboje najdeš tukaj:
      Izvajanje QA v memoQ
      Nastavitev črkovanja v memoQ
      Preverjanje črkovanja v memoQ